Choiński, M., Eder, M. and Rybicki, J. (forthcoming). Harper Lee and other people: a stylometric diagnosis. Mississippi Quarterly, forthcoming.

Eder, M., Rybicki, J. and Kestemont, M. (forthcoming). Measuring style. In: J. O’Sullivan (ed.), Text Technologies: Computation for Literary Analysis. Pennsylvania State University Press, forthcoming.

Choiński, M. and Rybicki, J. (2018). Jonathan Edwards and Thomas Foxcroft: Pursuing Stylometric Traces of the Editor. Amerikastudien (forthcoming).

Franzini, G., Kestemont, M., Rotari, G., Jander, M., Ochab, J. K., Franzini, E., Byszuk, J. and Rybicki, J. (2018). Attributing authorship in the noisy digitized correspondence of Jacob and Wilhelm Grimm. Frontiers in Digital Humanities, 5(4), doi:10.3389/fdigh.2018.00004.

Eder, M. (2018b). Elena Ferrante: a virtual author. In Tuzzi, A. and Cortelazzo, M. A. (eds), Drawing Elena Ferrante’s Profile. Padova: Padova University Press, pp. 31–45, http://www.padovauniversitypress.it/publications/9788869381300.

Eder, M. (2018a). Words that have made history, or modeling the dynamics of linguistic changes. Digital Humanities 2018: Book of Abstracts. Mexico City, pp. 362–65, https://dh2018.adho.org/en/abstracts.

Woźniak, M., Wołos, A., Modrzyk, U., Górski, R. L., Winkowski, J., Bajczyk, M., Szymkuć, S., Grzybowski, B. and Eder, M. (2018). Linguistic measures of chemical diversity and the ‘keywords’ of molecular collections. Scientific Reports, 8(1), 7598.

Eder, M., Winkowski, J., Woźniak, M., Górski, R. L., and Grzybowski, B. (2018). Text mining methods to solve organic chemistry problems, or topic modeling applied to chemical molecules. Digital Humanities 2018: Book of Abstracts. Mexico City, pp. 562–65, https://dh2018.adho.org/en/abstracts/.

O’Sullivan, J., Bazarnik, K., Eder, M. and Rybicki, J. (2018). Measuring Joycean Influences on Flann O’Brien. Digital Studies / Le champ numérique, 8(1): 1–25, doi.org/10.16995/dscn.288.

Piasecki, M., Walkowiak, T. and Eder, M. (2018). Open stylometric system WebSty: Integrated language processing, analysis and visualisation. Computational Methods in Science and Technology, 24(1): 43–58, doi:10.12921/cmst.2018.0000007.

Choiński, M. and Rybicki, J. (2017). Is God really angry at sinners? A stylometric study of Jonahan Edwards’s representations of God. In Bezzant, R. (ed.) The Global Edwards. Eugene, OR: Wipf & Stock, pp. 349–59.

Eder, M. (2017c). Short samples in authorship attribution: A new approach. Digital Humanities 2017: Conference Abstracts. Montreal: McGill University, pp. 221–24, https://dh2017.adho.org/abstracts/341/341.pdf.

Eder, M. (2017b). Visualization in stylometry: cluster analysis using networks. Digital Scholarship in the Humanities, 32(1): 50-64, [pre-print].

Eder, M. (2017a). Autorstwo „Kroniki” Anonima zwanego Gallem w świetle badań stylometrycznych: rekonesans. In Dąbrówka, A., Skibiński, E. and Wojtowicz, W. (eds), Nobis Operique Favete. Studia nad Gallem Anonimem. Warszawa: IBL PAN, pp. 59–74.

Eder, M., Piasecki, M. and Walkowiak, T. (2017). An open stylometric system based on multilevel text analysis. Cognitive Studies / Études Cognitives, 17, doi:10.11649/cs.1430.

Maryl, M. and Eder, M. (2017). Topic patterns in an academic literary journal: the case of ‘Teksty Drugie’. Digital Humanities 2017: Conference Abstracts. Montreal, pp. 515–18, https://dh2017.adho.org/abstracts/390/390.pdf.

Ochab, J. K. (2017). Stylometric networks and fake authorships. Leonardo, 50(5): 502, doi:10.1162/LEON_a_01279, [pre-print].

Ochab, J. K. (2017). Tłumacz rzeczy Randalla Munroe: zadania tłumacza książki objaśniającej świat obrazami. Przekładaniec, 34(2017).

Ochab, J. K. (2016). Time series analysis enhances Authorship attribution. In: Digital Humanities 2016: Conference Abstracts. Jagiellonian University & Pedagogical University, Kraków, pp. 852-854, http://dh2016.adho.org/abstracts/106.

Rybicki, J., Eder, M. and Hoover, D. (2016). Computational stylistics and text analysis. In: C. Crompton, R. L. Lane and R. Siemens (eds.), Doing Digital Humanities, London and New York: Routledge, pp. 123-144.

Eder, M., Kestemont, M. and Rybicki, J. (2016). Stylometry with R: A package for computational text analysis. R Journal, 16(1): 107-121, https://journal.r-project.org/archive/2016/RJ-2016-007/index.html.

Eder, M. (2016b). A bird’s eye view of early modern Latin: distant reading, network analysis and style variation. In: M. Ullyot, D. Jakacki, and L. Estill (eds.), Early Modern Studies and the Digital Turn. Toronto and Tempe: Iter and ACMRS, pp. 63-89 (New Technologies in Medieval and Renaissance Studies, vol. 6), http://ems.itercommunity.org, [pre-print].

Eder, M. (2016a). Rolling stylometry. Digital Scholarship in the Humanities, 31(3): 457-469, [pre-print].

Waldenfels, R. von, and Eder, M. (2016). A stylometric approach to the study of differences between Croatian and Serbian, or: is the Hobbit in Serbian more Hobbit or more Serbian? Russian Linguistics, 40(1): 11-31, [pre-print, and full version (open-access)].

Eder, M. (2015d). In search of the author of “Chronica Polonorum” ascribed to Gallus Anonymous: A stylometric reconnaissance. Acta Poloniae Historica, 112: 5-23, [pre-print].

Eder, M. (2015c). Taking stylometry to the limits: benchmark study on 5,281 texts from “Patrologia Latina”. In: Digital Humanities 2015: Book of Abstracts, University of Western Sydney, http://dh2015.org/abstracts.

Eder, M. (2015b). Through the magnifying glass: rolling stylometry for collaborative authorship. In: Digital Humanities 2015: Book of Abstracts, University of Western Sydney, http://dh2015.org/abstracts, [the poster itself].

Eder, M. (2015a). Does size matter? Authorship attribution, small samples, big problem. Digital Scholarship in the Humanities, 30(2): 167-182, [pre-print].

Rybicki, J. (2015). Vive la différence: Tracing the (authorial) gender signal by multivariate analysis of word frequencies. Digital Scholarship in the Humanities, [pre-print].

Pawłowski, A. and Eder, M. (2015). Sequential structures in Dalimil’s Chronicle: quantitative analysis of style variation. In: J. Mačutek and G. Mikros (eds.), Sequences in Language and Text. Walter de Gruyter, pp. 147-70.

Eder, M. (2014c). Stylometry, network analysis and Latin literature. In: Digital Humanities 2014: Book of Abstracts, EPFL-UNIL, Lausanne, pp. 457-58, http://dharchive.org/paper/DH2014/Poster-324.xml, [the poster itself].

Eder, M. (2014b). Large-scale stylometry using network analysis. In: Qualico 2014: Book of Abstracts, Olomouc: Palacky University, pp. 38-39, [pre-print].

Eder, M. (2014a). Metody ścisłe w literaturoznawstwie i pułapki pozornego obiektywizmu - przykład stylometrii. Teksty Drugie, 2: 90-105.

Craig, H., Eder, M., Jannidis, F., Kestemont, M., Rybicki, J. and Schöch, C. (2014). Validating Computational Stylistics in Literary Interpretation. In: Digital Humanities 2014: Book of Abstracts, EPFL-UNIL, Lausanne, pp. 136-39., http://dharchive.org/paper/DH2014/Paper-857.xml.

O’Sullivan, J., Bazarnik, K., Eder, M. and Rybicki, J. (2014). Two Irish Birds: A Stylometric Analysis of James Joyce and Flann O’Brien. In: Digital Humanities 2014: Book of Abstracts, EPFL-UNIL, Lausanne, pp. 284-86, http://dharchive.org/paper/DH2014/Paper-863.xml.

Górski, R., Eder, M. and Rybicki, J. (2014). Stylistic fingerprints, POS tags and inflected languages: a case study in Polish. In: Qualico 2014: Book of Abstracts, Olomouc: Palacky University, pp. 51-53.

Eder, M. (2013c). Mind your corpus: systematic errors in authorship attribution. Literary and Linguistic Computing, 28(4): 603-14, [pre-print].

Eder, M. (2013b). Bootstrapping Delta: a safety-net in open-set authorship attribution. Digital Humanities 2013: Conference Abstracts. Lincoln: University of Nebraska-Lincoln, pp. 169-72, http://dh2013.unl.edu/abstracts/index.html, [pre-print].

Eder, M. (2013a). Computational stylistics and Biblical translation: how reliable can a dendrogram be? In: T. Piotrowski and Ł. Grabowski (eds.) The translator and the computer. Wrocław: WSF Press, pp. 155–170, [pre-print].

Eder, M. and Rybicki, J. (2013). Do birds of a feather really flock together, or how to choose training samples for authorship attribution. Literary and Linguistic Computing, 28(2): 229-36, [pre-print].

Rybicki, J. and Heydel, M. (2013). The stylistics and stylometry of collaborative translation: Woolf’s ‘Night and Day’ in Polish. Literary and Linguistic Computing, 28(4): 708-17, [pre-print].

Eder, M., Kestemont, M. and Rybicki, J. (2013). Stylometry with R: a suite of tools. Digital Humanities 2013: Conference Abstracts. Lincoln: University of Nebraska-Lincoln, pp. 487-89, http://dh2013.unl.edu/abstracts, [pre-print, and the poster itself].

Rybicki, J., Kestemont, M. and Hoover, D. (2013). Collaborative authorship: Conrad, Ford and rolling Delta. Digital Humanities 2013: Conference Abstracts. Lincoln: University of Nebraska-Lincoln, pp. 368-71, http://dh2013.unl.edu/abstracts.

Eder, M. (2012). Mind your corpus: systematic errors in authorship attribution. Digital Humanities 2012: Conference Abstracts. Hamburg: Hamburg University Press, pp. 181-85, [pre-print].

Heydel, M. and Rybicki J. (2012). The stylometry of collaborative translation. Digital Humanities 2012: Conference Abstracts. Hamburg: Hamburg University Press, pp. 212-14.

Rybicki, J. (2012). The great mystery of the (almost) invisible translator: stylometry in translation. In M. Oakley and M. Ji (eds.), Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins, pp. 231-248, [pre-print].

Eder, M. (2011). Style-markers in authorship attribution: a cross-language study of authorial fingerprint. Studies in Polish Linguistics, 6, 99-114, [pre-print].

Eder, M. and Rybicki, J. (2011). Stylometry with R. Digital Humanities 2011: Conference Abstracts. Stanford University, Stanford, pp. 308-11, [pre-print, and the poster itself].

Rybicki, J. (2011). Alma Cardell Curtin and Jeremiah Curtin: the translator’s wife’s stylistic fingerprint. Digital Humanities 2011: Conference Abstracts. Stanford University, Stanford, pp. 308-11.

Rybicki, J. and Eder, M. (2011). Deeper Delta across genres and languages: do we really need the most frequent words? Literary and Linguistic Computing, 26(3): 315-21, [pre-print].

Eder, M. (2010). Does size matter? Authorship attribution, short samples, big problem. Digital Humanities 2010: Conference Abstracts. King’s College London, pp. 132-35, [pre-print].

Rybicki, J. (2010). Original, translation, inflation: are all translations longer than their originals? Digital Humanities 2010: Conference Abstracts. King’s College London, pp. 363-64.

Pawłowski, A., Krajewski, M. and Eder, M. (2010). Time series modelling in the analysis of Homeric verse. Eos, 97, 79-100, [pre-print].

Eder, M. and Rybicki, J. (2009). PCA, Delta, JGAAP and Polish poetry of the 16th and the 17th centuries: who wrote the dirty stuff? Digital Humanities 2009: Conference Abstracts. University of Maryland, College Park (MA), pp. 242-44.

Rybicki, J. (2009). Translation and Delta revisited: when we read translations, is it the author or the translator that we really read? Digital Humanities 2009: Conference Abstracts. University of Maryland, College Park (MA), pp. 245-47.

Eder, M. (2008). How rhythmical is hexameter: a statistical approach to ancient epic poetry. Digital Humanities 2008: Book of Abstracts. University of Oulu, Finland, pp. 112-14, [pre-print].

Rybicki, J. (2008). Does size matter? A re-examination of a time-proven method. Digital Humanities 2008: Book of Abstracts. University of Oulu, Finland, pp. 184.

Rybicki, J. (2007). Twelve Hamlets: a stylometric analysis of major character’s idiolects in three English versions and nine translations. Digital Humanities 2007: Conference Abstracts. University of Illinois, Urbana-Champaign, pp. 191-92.

Rybicki, J. (2006). Burrowing into translation: character idiolects in Henryk Sienkiewicz’s Trilogy and its two English translations. Literary and Linguistic Computing, 21(1): 91-103, [pre-print].

Rybicki, J. and Stokłosa, P. (2006). Can I write like John Le Carre? Digital Humanities 2006: Conference Abstracts. Universite Paris-Sorbonne, Paris, pp. 187-88.

Pawłowski, A. and Eder, M. (2001). Quantity or stress? Sequential analysis of Latin prosody. Journal of Quantitative Linguistics 8, 81-97, [pre-print].